很快,白龙的生日就快到了。千寻几乎每天都去钱婆婆那(因为9月份入秋了,千寻去钱婆婆那里学织围巾)对此白龙表示很怀疑千寻会去哪,于是第二天,当千寻出去时,白龙就悄悄地跟出去
之后,千寻来到钱婆婆家就问:婆婆,上次我织到哪啦!{原来千寻是为了给我织围巾做生日礼物}阿拉,围巾已经织好啦,来。无脸男给千寻吧。
【啊 啊 啊】哇!好漂亮。已经帮我包好啦,谢谢婆婆和无脸男,那我走了。等等
怎么了,婆婆
这是我给你的生日礼物,等到你生日的时候再打开。
好,谢谢婆婆。(这时,白龙在外面敲门)
{叩叩叩}呵呵呵,千寻客人来了,去开门吧!
是
(啊!白龙)你怎么来了。
怎么?不欢迎我来。
没有
给,你的生日礼物。
我可以打开吗?
可以,这是你的。
{啪嗒}哇!这是纯白色的围巾。
很漂亮吧!
嗯,婆婆全部都是千寻一个人织的?
对啊!是不是很厉害啊
好了,婆婆。我们该回去了。
嗯,有时间过来这里玩
日文篇
もうすぐ白龍の誕生日です。千寻はほとんど毎日お金の姑さんに行きます。(9月に秋になりました。千寻が銭姑にマフラーを习いに行きました。)これに対して、白龙は千寻がどこに行くか疑っています。
その後、千尋はお金の姑さんの家に来て、おばあさんに聞きました。この前はどこに編みましたか?{千尋はマフラーを編んで誕生日のプレゼントをしてくれたのですね}、マフラーはもう編みました。顔のない男は千寻にあげましょう。
【ああ】わあ!綺麗です。包んでくれました。ありがとうございます。顔のない男と姑にお願いします。行ってきます。など
どうしましたか
これは私があなたにあげた誕生日プレゼントです。あなたの誕生日を待って開けます。
はい、ありがとうございます。(この時、白龍は外でノックします)
{サジダ}ふふ、千尋のお客さんが来ました。ドアを開けてください。
はい、
(あっ!どうやって来ましたか?
どうですか?いらっしゃいませ。
ありません
はい、あなたの誕生日プレゼントです。
開けてもいいですか?
はい、これはあなたのです。
{ぽっち}!これは純白のマフラーです。
綺麗でしょう
えっと、おばあさんは全部千尋が一人で編んだのですか?
そうですよすごいですか?
はい、おばあさん。そろそろ帰ります。
はい、時間があればここに遊びに来てください。