36.part 34

生日宴并非十分盛大, 却也不凡。也不知是不是小雨的关系,黛芙妮的心情并不是特别明朗,舞池中繁华如烟, 她却没有了开心的心境, 只是为了不失体面的站在父亲身后, 若非有人前来碰杯, 便一言不发了。

共筹交错间, 她恍然记忆起那时在巴勒莫的圣诞舞会,心生了几分牵挂,却再也在这令人气闷的环境下呆不下去了。

唱片机内奏出清雅悠扬的舞曲, 黛芙妮与父亲请示后,独步走入落地窗旁的阳台, 即便头顶有遮拦, 雨丝仍旧时不时的落到她颊上, 留下一丝清凉。

景物朦胧,黛芙妮闲靠在栏杆上大口大口呼吸, 当胸腔内充斥满了新鲜的空气时,脑袋顿时清醒了很多,身体也舒畅了。

她转身准备回到父亲身边,却见到一个男人站在窗台口处,舞池里迷离的灯光被他的身体阻止, 他似乎倚靠着门框站了很久, 看到她回神, 方才长腿回收, 极有礼貌的欠了欠身:“黛芙妮夫人晚上好, 您可真有雅兴。”

“啊,怀特先生。”黛芙妮提起衣裙屈膝示意, 这个男人说过他们舞会时会再见,她虽并未放在心上,却还是记得的。在这种称作生辰宴实为社交的场合,人总会本能的虚伪起来,她侧头笑的极好看:“再见到您真高兴。”

“能有幸邀请您跳支舞吗?美丽的夫人。”奥斯顿左手背后,伸出右手,行了个标准的邀舞礼,黛芙妮躲了下目光:“抱歉,我今晚有些不适。”

“说实话,我有很多要告诉你。”被没有丝毫犹豫的拒绝后,奥斯顿脸上没有露出一丝挫败的表情,他侧头说道:“您会感兴趣的。”

黛芙妮犹豫了片刻,她确实没有跳舞的心情,连日以来不安的情绪接踵而来,她甚至都不知该如何应对,况且这个人她总觉得非常的面善,她不是个记性不好的人,他们曾见过,这点她能笃定。

但是——

“好。”黛芙妮最终伸出了手,她实在好奇他会说什么,在伦敦的日子实在冷清无聊,即便是她不在意的,也可以当作茶余谈资乐一乐。

新一轮的舞曲奏起,男女们纷纷滑入舞池,优美的乐曲如绸缎般撩拨着舞者的心弦,然而这边这一对,虽然双方舞步优雅,但神情却格外的冷静,丝毫没有沉浸在这醉人的夜晚里。

“黛芙妮夫人与Sivnora先生很熟么?”奥斯顿忽然开口,提出的问题却让戴芙妮着实一愣。

“认识,但并不十分熟悉。”黛芙妮简洁的回答。她与Sivnora自从阿诺德先生那次看似吃醋以后便没有再见过,Sivnora先生也是个大忙人,整天与阿诺德先生一样来无影去无踪的都不知道在干些什么,她似是无奈的摇了摇头:“怎么了?怀特先生莫不是与Sivnora先生认识?”

“熟悉的很。”奥斯顿引她原地旋了个圈,继续道:“听他提起过夫人十分有趣,但为何这几次见面都沉闷的很?”

“……有趣?”黛芙妮挑了挑眉,唇边带上一抹微笑,很开心的模样:“难道Sivnora先生在背后就是这么开侃我的吗?”

“他倒是很中意夫人您。”奥斯顿飞快的说完,然后转移了话题:“您知道最近伦敦发生了些事情吗?”

黛芙妮诚实摇头:“这几日全在家休息了,并未出门走动,家里的仆人也很少聚群议论。”她耸了耸肩,不在意道:“反正这年头的新闻每日都在变化,却没什么我感兴趣的,不知道也罢。”

“所以说,Sivnora先生说的您与阿诺德先生夫妻关系融洽,我真觉得不是真的呢。”奥斯顿浅笑着说道,不诧异的看到黛芙妮脸色一沉,嘴角明显僵硬了一分,她将瞥向别处的视线收回,紧盯着他的眼睛,眼神中竟然放射出几丝凌厉,半刻后听她沉声道:“您什么意思?”

“恕我无礼,人有时候总会口无遮拦一些,夫人别在意。”奥斯顿说得有些慢条斯理,他唇边带着一抹玩昧的笑容,看到黛芙妮微动的眉,心中升起一种叫做满意的情绪。

“所以这就是您要和我说的?但您确实没有告诉我什么,我也没有听懂您的意思。”黛芙妮凉凉看着他,最终嘟囔:“还不如在窗边纳凉。”

随后黛芙妮又说道:“您怎么认为我与先生的感情不好呢?”

即便的确不是如胶似漆,但也没到别人能随便说三道四的地步,黛芙妮心中有些气氛,扬起下巴,等待着眼前这位深不知底的怀特先生的答案。

“夫人您别急,看您这么沉闷,我原本以为这事儿您早已知晓了。”奥斯顿仍旧在细细观察着她的表情:“前几日,我去码头查货的时候,看到您先生了。”

感觉到黛芙妮的身子微微一颤,奥斯顿没有停顿继续说道:“两日后,便听闻了女王与她的宠臣关系闹僵,又过了两日,革职的通知就下达了。”

黛芙妮脚步一乱,差点没有被奥斯顿绊倒,她不敢置信的看了一眼男人的眼睛,那里深不可测,明明有点点灯光照上,却好像瞬间被吸收了一样,她敛眉:“我的确一点也不知道。”

“我以为阿诺德先生回伦敦会事先书信给您呢。”就像在特意刺激她一样,奥斯顿笑的毫无礼仪可言:“我与您的父亲关系极好,他对他这个女婿可是极为的不满意,经常和我抱怨,现在,又出了这档子事……”

“您想对我表达什么?”黛芙妮打断他,有些怒极反笑的意味,她忽然想起了父亲在她回来那天说的话,竟真有些欲言又止的样子,她一下子明白了,睨着奥斯顿:“不管如何,先生什么都没有告诉我的时候,我不会轻信任何人的谗言。”

她甩开奥斯顿的手臂,舞曲还未结束,她却当即离开了舞池。背影单薄,却毅然决然。

奥斯顿依旧好整以暇,完全没有在舞池中被舞伴抛弃的尴尬,反倒在露出一抹可有可无的笑以后,复又跟了上去。

“如果我猜得没错,夫人您的心已经乱了。”奥斯顿跟着黛芙妮走到一个无人注意的角落,黛芙妮皱眉瞥了他一眼,向反方向走去。

“最近风声很紧,作为生意伙伴,我知道您的父亲的生意也不景气。”

倒是怪不得最近父亲经常唉声叹气的。黛芙妮别过头,她是怎样也甩不掉他,干脆不看好了,对于奥斯顿忽然转变话题会以十分漠然的态度。

“您可知道,Sivnora先生也在伦敦做一些生意的,您的父亲也见过他。”

“这与我何干?”黛芙妮实在不耐烦的瞪了这个喋喋不休的男人一眼,情绪显露无遗:“怀特先生,您那么喜欢管别人的闲事吗?”

她忽然往后退了一步,眼睛微微眯起,Sivnora是彭格列的人,彭格列又是黑手党,黑手党又是怎样的组织?

秘密结社犯罪组织。

这是统称,虽然在彭格列的这两年里黛芙妮并没有看到那些黑暗的方面,但这些事情,在那样一个时局动荡的局势下,她又怎能一点都不清楚?

“我父亲还在做什么生意?”黛芙妮盯着奥斯顿的眼睛,希望能从他那里得到一丝一毫的端倪。她也曾问过父亲,但他每次的答案都是极为合情合理的,她想不出一点不妥,但仍然有一点担心。

“谁知道呢。”奥斯顿抱臂端详着墙壁上的壁画,神情朦胧,过了一会再看向黛芙妮,露出一个捉摸不透的笑:“其实,您的父亲倒是个灵活的人,把一切都计划得妥当了呢。”他的笑容让黛芙妮背后生寒:“说实话,我很满意。”

21.part 2017.part 169.part 838.part 3735.part 3416.part 1540.part 3914.part 1330.part 2918.part 1719.part 189.part 847.part 4613.part 1211.part 1014.part 1327.part 262.part 147.part 4621.part 2038.part 3728.part 2744.part 433.part 28.part 722.part 2149.part 4839.part 388.part 743.part 4230.part 297.part 633.part 3221.part 2036.part 347.part 634.part 3329.part 283.part 218.part 1723.part 2212.part 1122.part 2143.part 4223.part 2219.part 1814.part 1340.part 3924.part 2342.part 415.part 439.part 3838.part 3713.part 1211.part 106.part 58.part 727.part 2622.part 2116.part 1520.part 1939.part 3816.part 1538.part 3736.part 3412.part 1142.part 4140.part 3948.part 4712.part 1111.part 1036.part 3428.part 2741.part 4045.part 4416.part 1529.part 289.part 821.part 2018.part 172.part 140.part 3948.part 4715.part 1410.part 98.part 736.part 3436.part 346.part 534.part 332.part 128.part 2733.part 3223.part 2217.part 1627.part 2615.part 14
21.part 2017.part 169.part 838.part 3735.part 3416.part 1540.part 3914.part 1330.part 2918.part 1719.part 189.part 847.part 4613.part 1211.part 1014.part 1327.part 262.part 147.part 4621.part 2038.part 3728.part 2744.part 433.part 28.part 722.part 2149.part 4839.part 388.part 743.part 4230.part 297.part 633.part 3221.part 2036.part 347.part 634.part 3329.part 283.part 218.part 1723.part 2212.part 1122.part 2143.part 4223.part 2219.part 1814.part 1340.part 3924.part 2342.part 415.part 439.part 3838.part 3713.part 1211.part 106.part 58.part 727.part 2622.part 2116.part 1520.part 1939.part 3816.part 1538.part 3736.part 3412.part 1142.part 4140.part 3948.part 4712.part 1111.part 1036.part 3428.part 2741.part 4045.part 4416.part 1529.part 289.part 821.part 2018.part 172.part 140.part 3948.part 4715.part 1410.part 98.part 736.part 3436.part 346.part 534.part 332.part 128.part 2733.part 3223.part 2217.part 1627.part 2615.part 14