96.Chapter 96

三眼狼顾名思义有三只眼睛,三只眼睛分别为两只细长眼角微微向上倾斜的正常眼睛和一只长在左边眼睛上方几厘米的第三只眼睛。

第三只眼睛与原本的两只眼睛不同,它的瞳孔是淡黄色,形状与正常眼睛无差异,唯一不同的是瞳孔的颜色。

第三只眼睛名为纽达利多斯,在麦普纳的古语中意为圣地。相传从三眼狼的第三只眼睛中能够看到一块失踪的陆地,而那里正是被叫做圣地的地方。

可惜的是现存仅有的九只三眼狼中,人们没有从它们的眼中看到任何陆地、或是任何未见过的地方。

也许这真的只是一个传说,并不真实。也许仅有的三眼狼已经失去原有的能力,看不到所谓的圣地。

除了眼睛之外,三眼狼的其他特征也与普通狼族不同,它们的毛发为纯白色,且不会沾染任何物质,就算去煤堆里滚一圈也还是白白的样子。其次它们的体型比普通狼族大很多,与成年兽人四肢并用奔跑时的身形大小相似。

站在赫伯特与夏佐面前的这只三眼狼如同黑暗中一抹希望,带着它纯白的毛发走近赫伯特与夏佐。赫伯特最近来得少,这些狼群要慢慢适应他身上的味道。

这时其他的狼族也相继从长柱后、城堡后、城堡楼上跳下来。没过多久九只三眼狼便围聚在赫伯特与夏佐身边。

见到仅存的九只三眼狼相继出现,赫伯特吩咐:“带着它们去冰原雪山寻找暗影的踪迹,暗影白天无法现身,这给了我们机会。”

夏佐不解:“陛下,为什么我们一定要去冰原帮助兽人,三眼狼虽为麦普纳国物,却很难听命于人,我担心去到冰原它们不受控制。”

赫伯特直接打断他的话:“这是必须去做的事情,班森迟早会知道绿宝石被索菲亚拿走的事情,我们必须表达诚意。我可不想刚刚上任就与兽人开战。”

说完赫伯特转身离开,此时城堡的大门被门外的守卫打开。

夏佐不得不跟上去,赫伯特说得不无道理,现在帮助兽人,到时候班森知道宝石的事情也不会太过生气。

赫伯特回到芙兰城堡,此时伯纳正在用餐,当他知道一切准备就绪之后便准备与赫伯特一起回冰原,毕竟这是当务之急。而关于索菲亚的事情他肯定不相信,也许索菲亚带着宝石直接回冰冻城,也许她要亲手将绿宝石归还给父亲。

随后伯纳与赫伯特一同离开麦普纳,而夏佐带着三眼狼则等候在麦普纳城外。伯纳是第一次见到传说中的三眼狼,没想到三眼狼的体型与他差不多,它们看上去很不易亲近,拒人千里之外的样子。

伯纳只是友好的与夏佐以及狼堡的护卫队打了招呼。

随后赫伯特骑上领头的三眼狼,夏佐与其他护卫纷纷坐上狼背,他们匆忙离开麦普纳朝冰原而去。

————

另一边麦普纳,只有佐伊暂时管理。

佐伊正在城堡门口无措徘徊时朝中大臣们纷纷踏至而来。他们都听说赫伯特带着三眼狼去冰原的事情,这么大的事情赫伯特竟然擅自决定,大臣们认为赫伯特自从当上国王后就不在乎他们的意见,任凭自己想做什么就做什么。

趁着现在赫伯特离开,他们都来欺负佐伊,谁让他们不敢明着与赫伯特作对。

一时城堡门口挤满了人,除了佐伊外大多都是年迈的老者,或者是三十四岁的壮年男士。其中不乏有女儿参加过上次亨利选王后的舞会,见到佐伊时有的人自然没有好脸色。

如果当初亨利选择的是自己的女儿,那现在站在这里代理一切的女孩就不会是佐伊了。

大家你一句我一句的喷涌着赫伯特的恶行。任命仪式不够正统、擅自杀害蒂姆、撤销波里附属国、带着三眼狼去冰原、召回杜鲁紧跟其后、让一个十一岁的女孩暂代国王的职位……很多很多,只要他们想找茬,就不怕找不到。

一阵吵杂之后听财务大臣说:“虽然不是我管辖的事情,但是听说库克并没有对霍尔有什么不良企图。佐伊小姐,我认为你应该好好彻查此事,当时赫伯特与亨利因为失去亲人失去理智,很多事情做得太绝对,考虑得并不周全。”

财务大臣一说,其他大臣都纷纷对此事表达自己的见解。当然意见和财务大臣一致,他们都不认为是库克绑走霍尔,他们认为事有蹊跷。

佐伊与赫伯特亨利不同,她与霍尔没有私交,她应该能站在理性与公平的角度看待这件事情。虽然霍尔死去的消息没有正式公布,可他连莎莉斯特的葬礼都没有参加,足以说明霍尔已经如传言的那样遇害。

看来这些大臣与那位库克将军的私交不错,他们都为他说话。如今库克和他仅剩的一双儿女依旧下落不明,也许正是这些人故意藏匿不上报,否则全境通缉的情况下,库克等人怎么可能不被抓到。

佐伊说:“关于这件事情我知道的很少,事情究竟怎么样我也不清楚,但是我听说有一个叫多明尼克的人已经招供是库克与他串通偷了女王的印章并将霍尔发配到囚岛去。多明尼克也已经赐死,此事没有证人,你们想要我怎么去做?”

财务大臣说:“佐伊小姐,实不相瞒,库克是什么样的人我们这群人都很清楚。他对麦普纳对王室忠心耿耿,绝对不会对霍尔不利。”

说到库克佐伊自然想到奥莉维亚,那个长相普通穿着再华丽裙子也像个路人不受人关注的女孩。与奥莉维亚的谈话佐伊记不清了,印象里奥莉维亚属于朴素的女孩。

现在这些大臣咄咄相逼,偶尔才用好语气与她对话,佐伊现在没有任何后盾,她不得不屈服。往城堡走去时,佐伊对跟在身后的一群大臣说:“那对此事你们有什么调查的方向?”

财务大臣再说:“库克被抄家通缉之后他的大权就交由杜鲁,杜鲁原本就只是骑兵头头,可现在他竟成了统领麦普纳大军的大将军,现在还要去冰原,您不觉得奇怪吗?”

佐伊听出财务大臣所指:“你是说是杜鲁搞的鬼?与多明尼克暗中勾结的人是他不是库克,是杜鲁要伤害霍尔,但他与霍尔有什么关系,为什么要这样做?”

这话把身后的一群人问哑巴了,大家正是因为弄不明白才让佐伊再次调查。

佐伊直接说:“既然如此,我希望你们能够有充足证据的时候再来找我,如果到时候你们有证据证明库克不是伤害霍尔的人,或者找到所谓的真凶,我不会包庇任何人。”

说完佐伊快步走去。

大臣们都驻足原地,大家商议该怎么做。虽然杜鲁有嫌疑但这并不代表是杜鲁所为,不过是他代替库克的位置,他的嫌疑自然最大。

打发了一群大臣佐伊看到那位昨日急忙赶来的精灵,他在城堡休息一日,看样子他准备离开。佐伊上前问:“奥斯瓦尔德先生,您是要回去了?”

此人正是奥斯瓦尔德,昨日与佐伊有过一面之缘,他记得起这个红色头发的漂亮女孩,奥斯瓦尔德笑眯眯的说:“是的,我得回森林去,那里需要我。”

他又问:“不知道国王陛下与王子在哪,我想与他们告别,感谢我在城堡对我的照顾。”奥斯瓦尔德还不知一日之间发生的事情。

佐伊不得不说:“很抱歉,国王有事不在城里,亨利也去了别处。我是暂时代理国王工作的人,您有什么可以跟我说。”

听到佐伊的话奥斯瓦尔德露出难以置信的表情,还是个孩子的小女孩就要代理国王的事物,看样子她是个不简单的人,至少是赫伯特信任的人。

既然赫伯特与亨利都有事,奥斯瓦尔德与佐伊道别:“感谢您的款待,我已经恢复得差不多,可以离开。谢谢您。”

他这么礼貌,佐伊肯定不好意思,毕竟奥斯瓦尔德可是上了岁数的老人家。她连忙说:“您不用这么客气,麦普纳与蓝光森林世代友好,仅仅是举手之劳而已,您不用挂于心间。”

说着佐伊叫来一旁候着的仆人,吩咐:“给奥斯瓦尔德先生准备些特产带回去。哦,如果我没记错,精灵是吃素的。”

说完仆人马上下去做事。

奥斯瓦尔德不得不佩服佐伊是个明事理的女孩,至少和诺维雅完全不一样。他用赞叹的目光看着她,在她隐藏的表情之下,他看到佐伊有烦怒的表情。看样子她有麻烦。

他也不顾自己是不是与这个小女孩初相识,问到:“您有什么心事吗?我看您心中有事,倒不如说出来我为你排忧解难。”

佐伊尴尬一笑,这个老人家的眼真尖,她已经尽量不在她面前表现出负面情绪,极度友好的与他对话,没想到还是被他这只老精灵发现什么。

她哀叹一口气。

随后慢慢又往城堡门口走去,说着:“也许您并不知道,亨利的弟弟霍尔其实已经死了,有些事情只是没有说出去而已。”

奥斯瓦尔德抬抬老旧的眼镜,这真是一桩奇事。莎莉斯特的葬礼刚刚举行,年幼的王子又死去,这真是家门不幸。

他悲伤的说:“王子殿下是怎么去世的您知道吗?”

佐伊很无助:“这件事情我知道的并不多,亨利也不愿告诉我,只是国王处置了当时的策划者库克将军与女王身边的仆人多明尼克。可现在一群大臣们告诉我库克是被冤枉的,他们又找不到证据,我不知该如何。”

她所困惑的是刚刚的事情,她还没有能力完全消化。

听明白是由的奥斯瓦尔德慢悠悠的说:“其实,如果他们能找到证据就最好,否则纸上谈兵不可信。你应该相信你看到的,不过这话我可不会对精灵说。”

他突然笑笑,意味不明。

佐伊不明:“为什么不能告诉精灵,我却可以?”

奥斯瓦尔德解释:“因为我们精灵会使用魔法,所以就算看到也未必是真实。但你是人类,你该相信你所见到的,听到的,还有自己的内心。”

佐伊还是不解:“那我该怎么做?如果他们真的找到证据证明库克是无辜的,难道我就要为库克平反?这就等于与赫伯特亨利为敌。我答应他们的时候只想着打发掉他们,现在想想我根本就没有考虑清楚。”

奥斯瓦尔德用长辈的姿态对心中矛盾的佐伊说:“如果库克真的是冤枉的,你就不是与亨利为敌,而是帮他纠正他的错误。如果不能证明库克无罪,那那群大臣就不会再找你。”

这么一说佐伊倒有些明白,可她的内心不愿与亨利为敌,所以她希望库克就是那个罪魁祸首,他所遭遇的一切都是咎由自取。

这时仆人拿了准备的食物给奥斯瓦尔德,他将食物袋隐藏在身边,瞬时就什么都看不见。第一次见到的佐伊与仆人都很惊讶,露出羡慕的眼神。

不过佐伊什么都没问,只是简单的跟奥斯瓦尔德告别,随后她转身离开。

佐伊回到自己在芙兰城堡的房间,她认为今天答应大臣们去调查库克的事情太草率,就算现在她被授命代理麦普纳的事物,可她终究与赫伯特是一条战线。

如果做了让赫伯特不高兴的事情,她随时可能失去成为王后的机会。现在想想佐伊只觉得自己太愚蠢,简直就是个笨蛋,现在可好想收回话又会丢了自己脸面,可这样若是真的查出不是库克所谓,那又该如何,她根本没有想好。

她纠结死了,难道还真的把自己当做国王了?不过是在城里没人的时候暂时帮忙看家而已。

她不允许事情往更糟糕的状况发展,索性又召集刚刚离开的大臣们。佐伊不能任由他们无期限的调查下去,她必须给他们一个时间,这个时间越短越好。那样他们肯定没有足够的时间证明库克是无辜的,那样她所犯的错就能得到弥补。

这件事情佐伊在议会大厅里告知了几位再次赶来的大臣,哪知一位身形强壮的男子直接说:“佐伊小姐,我就是约翰·库克。”

98.Chapter 98304.Chapter 30494.Chapter 94280.Chapter 280140.Chapter 140146.Chapter 146364.Chapter 364108.Chapter 108179.Chapter 179209.Chapter 209191.Chapter 191303.Chapter 303333.Chapter 333215.Chapter 215145.Chapter 145146.Chapter 146340.Chapter 340127.Chapter 127110.Chapter 110265.Chapter 265173.Chapter 173299.Chapter 299329.Chapter 329211.Chapter 2117.Chapter 7216.Chapter 216152.Chapter 152148.Chapter 148115.Chapter 115369.Chapter 369296.Chapter 29677.Chapter 77367.Chapter 367343.Chapter 34372.Chapter 7225.Chapter 25103.Chapter 103363.Chapter 363325.Chapter 325230.Chapter 23065.Chapter 65260.Chapter 260357.Chapter 357151.Chapter 15130.Chapter 30221.Chapter 221123.Chapter 12352.Chapter 5247.Chapter 4715.Chapter 1532.Chapter 32328.Chapter 328290.Chapter 29056.Chapter 56111.Chapter 11160.Chapter 60349.Chapter 349147.Chapter 14745.Chapter 45101.Chapter 101107.Chapter 10758.Chapter 58185.Chapter 185319.Chapter 319321.Chapter 32116.Chapter 16214.Chapter 21439.Chapter 3938.Chapter 38352.Chapter 352341.Chapter 341203.Chapter 203241.Chapter 241118.Chapter 118288.Chapter 288311.Chapter 31119.Chapter 19270.Chapter 27095.Chapter 95219.Chapter 219339.Chapter 33941.Chapter 41365.Chapter 365296.Chapter 296315.Chapter 315280.Chapter 28064.Chapter 64249.Chapter 24972.Chapter 72227.Chapter 22718.Chapter 18344.Chapter 344363.Chapter 363196.Chapter 19672.Chapter 72176.Chapter 176298.Chapter 298258.Chapter 2585.Chapter 5103.Chapter 103
98.Chapter 98304.Chapter 30494.Chapter 94280.Chapter 280140.Chapter 140146.Chapter 146364.Chapter 364108.Chapter 108179.Chapter 179209.Chapter 209191.Chapter 191303.Chapter 303333.Chapter 333215.Chapter 215145.Chapter 145146.Chapter 146340.Chapter 340127.Chapter 127110.Chapter 110265.Chapter 265173.Chapter 173299.Chapter 299329.Chapter 329211.Chapter 2117.Chapter 7216.Chapter 216152.Chapter 152148.Chapter 148115.Chapter 115369.Chapter 369296.Chapter 29677.Chapter 77367.Chapter 367343.Chapter 34372.Chapter 7225.Chapter 25103.Chapter 103363.Chapter 363325.Chapter 325230.Chapter 23065.Chapter 65260.Chapter 260357.Chapter 357151.Chapter 15130.Chapter 30221.Chapter 221123.Chapter 12352.Chapter 5247.Chapter 4715.Chapter 1532.Chapter 32328.Chapter 328290.Chapter 29056.Chapter 56111.Chapter 11160.Chapter 60349.Chapter 349147.Chapter 14745.Chapter 45101.Chapter 101107.Chapter 10758.Chapter 58185.Chapter 185319.Chapter 319321.Chapter 32116.Chapter 16214.Chapter 21439.Chapter 3938.Chapter 38352.Chapter 352341.Chapter 341203.Chapter 203241.Chapter 241118.Chapter 118288.Chapter 288311.Chapter 31119.Chapter 19270.Chapter 27095.Chapter 95219.Chapter 219339.Chapter 33941.Chapter 41365.Chapter 365296.Chapter 296315.Chapter 315280.Chapter 28064.Chapter 64249.Chapter 24972.Chapter 72227.Chapter 22718.Chapter 18344.Chapter 344363.Chapter 363196.Chapter 19672.Chapter 72176.Chapter 176298.Chapter 298258.Chapter 2585.Chapter 5103.Chapter 103