第三章 忙于战争和恋爱

忙于战争和恋爱

汤姆站到波莉姨妈面前。她此刻坐在后屋一扇开着的窗子边。这间舒适的屋子兼做卧室、早餐室、餐厅和书房。那柔和的夏日微风,那悄然无声的宁静,那花儿的阵阵清香,那蜜蜂催人欲睡的嗡嗡声,这一切都产生了作用。她一边织着毛线,一边不停地打盹——除了猫以外,她没有别的伴儿,可连那只猫也在她的怀里睡着了。她的眼镜架在灰白的头上,免得被敲破。她想当然地以为,汤姆早已溜之大吉,故而见到汤姆如此大胆,居然把自己置于她的威力范围之内,她觉得好生奇怪。他说:

“我现在可以玩去了吗,姨妈?”

“什么,已经想玩去了?你刷多少了?”

“全刷完了,姨妈。”

“汤姆,你别跟我撒谎,我可受不了。”

“我没有撒谎,姨妈,真的全刷完了。”

波莉姨妈很难相信这种证词。她走出门去,非得亲自过目一下。只要发现汤姆的话有百分之二十是真的,她也就心满意足了。当她看到整个围墙已经粉刷一新,不仅刷了,而且还认真地刷了一层又一层,连墙脚边上都加刷了一道,她吃惊得简直无法形容。她说道:

“哎呀,我从来没有碰到过这种事!真想不到,你只要做事用点心,还是挺能干的哩,汤姆。”接着,她觉得夸奖过了头,就补充说,“不过,你是很少用心的,我不得不说。好了,玩去吧。不过,记住,哪怕玩上一个星期,也还有回家的时候,要不我就揍你一顿。”

她深为他的光辉成就所倾倒,特意把他带到碗橱跟前,挑了一个最好的苹果给他。同时她还教训他说,通过诚实劳动换来的款待,才是受之无愧的,才更有意义,更有味道。就在她用《圣经》般的漂亮语言结束讲话的时候,他顺手“牵”走了一块多福饼。

他一蹦一跳地出了门,恰好看到锡德顺着外边通往二楼后房的楼梯往上走。泥块是随手可得的,瞬息之间,泥块已经满天飞了,就像一阵冰雹那样噼里啪啦地在锡德身边飞舞。波莉姨妈大吃一惊。她惊魂未定,还没有来得及赶来相救,六七个泥块已经打中锡德,而汤姆翻身过墙,早已不见踪影。大门倒是有一扇,但汤姆总是忙得不可开交,没有时间加以利用。锡德提醒老太太注意他衬衣上缝的是黑线,弄得他很狼狈,如今这笔旧账已经算清,他心里舒坦多了。

汤姆绕过那排房子,迂道来到他姨妈家牛栏后面的一条土巷里。不一会儿,他已经摆脱被抓受罚的危险,急速朝村里的广场走过去。根据事先约定,两支由男孩子组成的“军队”就要在这里决一雌雄。汤姆是其中一支军队的将军,另一支军队的将军是他的密友乔·哈珀。两位大司令官都不屑于亲自出马——打仗是小喽啰们的事儿——他们只是一起坐在高处,通过副官传递命令来指挥战斗。经过长时间的恶战,汤姆的军队打了一个大胜仗。接着,双方清点阵亡人数,交换战俘,并就下一次交战的条件达成了协议,为那非打不可的一仗确定了日期。之后,两支人马排列成行,迈着整齐的步伐开走了。汤姆独自踏上了回家的路。

他路过杰夫·撒切尔家的时候,看到花园里有个新来的女孩子——一个可爱的小美人儿,她长着一双蓝蓝的眼睛,金黄色的头发扎成两根长辫子,穿着白色的夏服和绣花裤。这位刚刚打了胜仗的英雄不发一弹就投降了。一个名叫埃米·劳伦斯的女孩霎时间从他的心中消失,没有留下丝毫值得汤姆怀念的地方。他满以为自己爱她爱得快要发疯,曾把自己的恋情看成是爱慕,可是,瞧,那原来不过是微不足道的一时偏爱罢了。他花了几个月的时间才赢得她的心,从她说出心里话到现在还不到一个星期,他当上世界上

最幸福、最自豪的男孩子还不过短短的几天工夫,而刹那之间她就这样从他的心中消失了,就像一个已经结束访问的不速之客那样。

他偷偷地望着,对这位新来的天使十分仰慕。后来他看出她已经发现了他,他便装做不知道她在那里,开始以男孩子的种种可笑方式来“亮一手”,希望博得她的欢心。他就这样滑稽可笑地表演了一阵子。过了片刻,他一边做一些惊险的体操动作,一边斜睨一眼,只见那个小女孩在朝屋里走去。汤姆走到围墙跟前,倚在墙上,心如刀割,希望她多留一会儿。她在台阶上立停片刻,然后朝门走过去。在她把脚跨上门槛的时候,汤姆长长地叹了一口气。但是,他的脸上马上又露出喜色,因为她在进门前的瞬息之间朝围墙这边抛过来一朵三色紫罗兰。

汤姆连忙跑过去,停在离花一两英尺的地方,然后用手遮住眼睛望着大街,好像发现那里在发生什么有趣的事儿。不一会儿,他拾起一根麦秆,拼命仰着头要把麦秆顶在鼻子上。他一面顶着麦秆来回移动,一面逐渐靠近那朵紫罗兰。最后,他的光脚落到花上,灵活的脚指头一下把它牢牢夹住。他一只脚夹着那个宝贝,另一只脚蹦蹦地跳着,一拐弯就不见了。不过,也就一会儿时间——他只是为了把花别在上衣里面,别在贴近心的地方——也可能是别在贴近肚皮的地方——因为他对解剖学不大在行,好在他也不是那么吹毛求疵的。

他回来了,还像刚才那样“亮一手”,在围墙跟前晃来晃去,直到天黑时分,但是那个女孩再也没有露面。汤姆用这样的希望来安慰自己:在此期间,她一直在那扇窗子附近,知道他在向她献殷勤。最后,他不大情愿地回到家里,可怜的脑瓜里充满了各种幻想。

吃晚饭的时候,他的情绪始终十分高涨,姨妈搞不清“他心里装着什么开心事”。为朝锡德扔泥块一事,他挨了一顿臭骂,但他好像根本不在乎。他甚至想在他姨妈的眼皮底下偷糖吃,结果指关节上挨了一下。他说:

“姨妈,锡德偷糖吃,你怎么不揍他呀?”

“哼,锡德不像你这么讨厌。我不看着你点,你就没完没了地偷糖吃。”

不一会儿,她去了厨房。锡德有了偷糖不受罚的特权,心里很得意,就伸过手去拿糖罐——有点儿故意要气汤姆一下,这几乎是难以忍受的。但是,锡德手指一滑,糖罐掉在地上摔得粉碎。汤姆高兴坏了,他高兴得甚至闭嘴不做声。他心里在想,即使姨妈进来以后,他也一言不发,一动不动地坐着,等着她问起是谁闯的祸。到了那个时候,他才开口说出来,然后看着那个模范宠儿“挨罚”,那可是天底下最称心的事儿。老太太回到屋里,望着那个碎罐,眼镜上方投射出闪电似的愤怒目光,汤姆兴奋得简直难以控制自己。他心里转念:“好戏快要开场了!”可刹那间,他已经趴在地上了!那只有力的巴掌高高举起,又要朝他打下来。就在这时,汤姆大声喊道:

“别打我呀,你干吗要打我呢?——糖罐是锡德打破的!”

波莉姨妈刹住手,茫然不知所措。汤姆指望听到一句安慰话。可是,她再开口的时候,只是说了声:

“哼!我看,打你一记也不算冤枉。我走开的时候,你说不定胆子很大,闯了别的祸呢。”

接着,她觉得良心上过不去,很想说一句和气的话、爱抚的话,但是她估计,这样做的话,汤姆会认为她承认自己错了,那可是规矩所不容的。所以她默不做声,去忙自己的事,但是心里很不平静。汤姆缩在一个角落里生闷气,越想心里越难受。他知道,姨妈内心在苦苦地哀求原谅她,因此他脸上虽然愁眉锁眼,心里却很满足。他不想发出和解的信号,也不想理睬别人。他知道,有一双泪汪汪的眼睛不

时在用同情的神色望着他,但他装做没有看见。他想象自己身卧病床,已经奄奄一息,姨妈伏在他的身上,恳求他说一句原谅的话,但是他转过脸去对着墙,没有说那句话就死了。啊,那时她会是什么感觉呢?他又想象自己淹死了,被人从河边抬回家里来,头发湿淋淋的,那颗伤透了的心已经停止跳动。她多么伤心啊!她扑倒在他的尸体上,泪水像下雨那样哗哗流,嘴里祈求上帝把她的孩子还给她,她永远永远不会再虐待他!但是,他就躺在那里,冰凉冰凉的,脸色苍白,没有任何表示——苦命的孩子啊,你终算苦到头了。他就这样用那种梦幻般的痛苦来激发自己的情感,他非得不断地把眼泪吞进肚里去,否则说不定会呛死的。眼泪已经蒙住他的眼睛,一眨眼睛就往外溢,流下来,顺着鼻尖往下滴。在他看来,这么玩弄自己的悲伤感情是一种极大的享受,无论是世俗的欢笑还是讨厌的乐事,任何干扰都是无法容忍的。它是圣洁的,不容受到玷污的。所以,过不了多久,当他的表姐玛丽蹦蹦跳跳地走进门的时候,他就干脆避而不见。她在乡下做客,住了一个星期,长得仿佛过了几百年,如今回到家里心情特别愉快。当她一路歌声、一路阳光,从一扇门里走进来时,汤姆站起身,顶着一片愁云、一片黑暗,从另一扇门里溜出去了。

他走得很远,走到男孩子们不常去的地方,寻找适合他此刻心境的偏僻场所。河里有一条木筏吸引着他,他在木筏的外缘坐下来,一面凝视着那凄凉苍茫的河水,一面心里在想,要是自己一下子不知不觉地淹死,又不经过大自然安排的那个难受的过程,那该多好啊!这时候,他想起那朵花。他拿出来,它已经干瘪了,凋谢了。这朵花极大地增加了他那灰色的幸福情调。他心里在想,她要是知道的话,会不会同情他呢?她会不会哭,会不会希望有权用胳膊搂住他的脖子安慰他呢?或者,她会不会像这个无聊的世界那样冷淡他,不管他呢?这种想象带来一阵痛苦,他觉得是那么有趣,就在脑子里反复体会着,把它置于各种新的角度,直到觉得已经索然无味方才罢休。最后,他叹了一口气,立起身来,在黑暗中离开了。

约莫九点半或者十点钟光景,他沿着行人稀少的大街来到那个“不知名的心上人”的住处。他站立片刻,侧耳听着,但是没有听到任何响声。二楼一扇拉着窗帘的窗户里亮着昏暗的烛光。那位圣洁的人儿在里面吗?他翻过围墙,悄然穿过花木,停在那扇窗子底下。他抬头望了很长时间,心里充满激情。然后,他仰面躺在窗子底下的地上,两手合在胸口,捧着那朵可怜的已经枯萎的花儿。他情愿就这样死去——孤零零地在这无情的世界上,在那个万分痛苦的时刻快要到来之际,上无片瓦给这个无家可归的孩子遮头,下无朋友给他擦去额头上的虚汗,也无亲人俯下身来对他表示惋惜。待到阳光明媚的早晨,她朝窗外看的时候,肯定会发现他的。啊,她会不会朝他可怜的遗体洒一滴泪呢?她会不会因他惨遭摧残、英年早逝而叹一口气呢?

窗户开了。一个女仆的刺耳声玷污了这份神圣的宁静,一盆污水哗地浇在那横在地上的殉情者的遗体上!

那个被浇得透不过气来的英雄一跃而起,喷了喷鼻子。空中响起飞弹般的嘘声,夹杂着一声轻轻的咒骂,接着好像是一阵打碎玻璃的声音。一个小小的黑影翻过围墙,箭一般地消失在夜色之中。

不久,汤姆脱光衣服上床睡了,他借着烛光察看了一下自己湿漉漉的衣裳。锡德醒过来了,但是,即使他隐约想到要“指桑骂槐”地说上几句,他也已经改变主意,没有吭声,因为汤姆的眼睛里有一股子煞气。

汤姆不想自添烦恼,因此没有做祷告就钻进被窝里。锡德把这个越轨行为记在心里。

(本章完)

第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十章 野狗吠声报凶信第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第三十一章 找到了,又丢了第二十九章 哈克报信救寡妇第十八章 汤姆以梦吐秘密第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第十一章 汤姆觉得良心不安第五章 老虎钳甲虫作弄狮子狗第三十四章 一大堆黄灿灿的金币第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十一章 汤姆觉得良心不安第六章 汤姆挨罚遇贝基第二十六章 真强盗掘走一箱金币第二十一章 老师的镀金秃头第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第二十一章 老师的镀金秃头第二十二章 哈克·费恩引用《圣经》第十二章 猫服止痛药水第三十三章 英琼·乔的可悲下场第二十一章 老师的镀金秃头第九章 坟场惨案第十一章 汤姆觉得良心不安第八章 无敌的黑衣大侠第三十一章 找到了,又丢了第十八章 汤姆以梦吐秘密第二十六章 真强盗掘走一箱金币第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第十章 野狗吠声报凶信第三十章 汤姆和贝基洞中迷路第二章 光荣的粉刷匠第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十章 野狗吠声报凶信第十一章 汤姆觉得良心不安第十一章 汤姆觉得良心不安第二十三章 穆夫·波特得救了第二十五章 寻找秘藏的财宝第十三章 海盗们扬帆出航第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第三章 忙于战争和恋爱第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第十一章 汤姆觉得良心不安第二十三章 穆夫·波特得救了第十五章 汤姆暗中探家第三十章 汤姆和贝基洞中迷路第二十三章 穆夫·波特得救了第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第十二章 猫服止痛药水第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第三十四章 一大堆黄灿灿的金币第五章 老虎钳甲虫作弄狮子狗第九章 坟场惨案第二十二章 哈克·费恩引用《圣经》第六章 汤姆挨罚遇贝基第六章 汤姆挨罚遇贝基第三十二章 “快起床!他们找到了!”第五章 老虎钳甲虫作弄狮子狗第十三章 海盗们扬帆出航第三十章 汤姆和贝基洞中迷路第十五章 汤姆暗中探家第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第十五章 汤姆暗中探家第十二章 猫服止痛药水第三十三章 英琼·乔的可悲下场第二十一章 老师的镀金秃头第二十三章 穆夫·波特得救了第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第二章 光荣的粉刷匠第十九章 狠心的“我想不到”第十八章 汤姆以梦吐秘密第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第一章 调皮贪玩的汤姆第十一章 汤姆觉得良心不安第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第三十四章 一大堆黄灿灿的金币第十章 野狗吠声报凶信第二十七章 战战兢兢地跟踪追击第二十一章 老师的镀金秃头第十七章 海盗们出席自己的葬礼第二十九章 哈克报信救寡妇第二十九章 哈克报信救寡妇第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十七章 海盗们出席自己的葬礼第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第一章 调皮贪玩的汤姆第十二章 猫服止痛药水第十三章 海盗们扬帆出航第十三章 海盗们扬帆出航第三十二章 “快起床!他们找到了!”第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第三十一章 找到了,又丢了第四章 主日学校里出风头第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第三十一章 找到了,又丢了第八章 无敌的黑衣大侠第二十八章 夜探英琼·乔的巢穴第六章 汤姆挨罚遇贝基
第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十章 野狗吠声报凶信第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第三十一章 找到了,又丢了第二十九章 哈克报信救寡妇第十八章 汤姆以梦吐秘密第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第十一章 汤姆觉得良心不安第五章 老虎钳甲虫作弄狮子狗第三十四章 一大堆黄灿灿的金币第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十一章 汤姆觉得良心不安第六章 汤姆挨罚遇贝基第二十六章 真强盗掘走一箱金币第二十一章 老师的镀金秃头第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第二十一章 老师的镀金秃头第二十二章 哈克·费恩引用《圣经》第十二章 猫服止痛药水第三十三章 英琼·乔的可悲下场第二十一章 老师的镀金秃头第九章 坟场惨案第十一章 汤姆觉得良心不安第八章 无敌的黑衣大侠第三十一章 找到了,又丢了第十八章 汤姆以梦吐秘密第二十六章 真强盗掘走一箱金币第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第十章 野狗吠声报凶信第三十章 汤姆和贝基洞中迷路第二章 光荣的粉刷匠第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十章 野狗吠声报凶信第十一章 汤姆觉得良心不安第十一章 汤姆觉得良心不安第二十三章 穆夫·波特得救了第二十五章 寻找秘藏的财宝第十三章 海盗们扬帆出航第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第三章 忙于战争和恋爱第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第十一章 汤姆觉得良心不安第二十三章 穆夫·波特得救了第十五章 汤姆暗中探家第三十章 汤姆和贝基洞中迷路第二十三章 穆夫·波特得救了第二十章 汤姆替贝基挨鞭子第十二章 猫服止痛药水第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第三十四章 一大堆黄灿灿的金币第五章 老虎钳甲虫作弄狮子狗第九章 坟场惨案第二十二章 哈克·费恩引用《圣经》第六章 汤姆挨罚遇贝基第六章 汤姆挨罚遇贝基第三十二章 “快起床!他们找到了!”第五章 老虎钳甲虫作弄狮子狗第十三章 海盗们扬帆出航第三十章 汤姆和贝基洞中迷路第十五章 汤姆暗中探家第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第十五章 汤姆暗中探家第十二章 猫服止痛药水第三十三章 英琼·乔的可悲下场第二十一章 老师的镀金秃头第二十三章 穆夫·波特得救了第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第二章 光荣的粉刷匠第十九章 狠心的“我想不到”第十八章 汤姆以梦吐秘密第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第一章 调皮贪玩的汤姆第十一章 汤姆觉得良心不安第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第三十四章 一大堆黄灿灿的金币第十章 野狗吠声报凶信第二十七章 战战兢兢地跟踪追击第二十一章 老师的镀金秃头第十七章 海盗们出席自己的葬礼第二十九章 哈克报信救寡妇第二十九章 哈克报信救寡妇第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第十七章 海盗们出席自己的葬礼第十六章 初试烟斗——“我的刀子丢了”第一章 调皮贪玩的汤姆第十二章 猫服止痛药水第十三章 海盗们扬帆出航第十三章 海盗们扬帆出航第三十二章 “快起床!他们找到了!”第七章 玩壁虱,爱情遭挫折第三十一章 找到了,又丢了第四章 主日学校里出风头第二十四章 白天出风头,夜里做噩梦第三十一章 找到了,又丢了第八章 无敌的黑衣大侠第二十八章 夜探英琼·乔的巢穴第六章 汤姆挨罚遇贝基